-
1 Лучше хоть что-нибудь, чем ничего
If you cannot have what you want, try to be content with what you have. See Лучше мало, чем совсем ничего (Л), С паршивой овцы хоть шерсти клок (C)Var.: Всё лучше того, как нет ничегоCf: Anything is better than nothing (Am.). Better a bare foot than none at all (Am.). Better a lean jade than an empty halter (a mouse in the pot than no flesh at all, my hog dirty than no hog at all, one-eyed than stone-blind) (Br.). Better some of the pudding than none of the pie (Am., Br.). Better some than none (something than nothing) (Am.). Better something than nothing at all (Am., Br.). A crust is better than no bread (Br.). Half a loaf is better than none (Am., Br.). One foot is better than two crutches (Am., Br.). A second-rate something is better than a first-rate nothing (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше хоть что-нибудь, чем ничего
-
2 ЧТО-НИБУДЬ
-
3 НИЧЕГО
-
4 Лучше мало, чем совсем ничего
То have a little of what you need is better than to have nothing at all. See Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л), С паршивой овцы хоть шерсти клок (C)Cf: Better a small fish than an empty dish (Am., Br.). A bit in the morning is better than nothing all day (Am., Br.). Half a loaf is better than no bread (none) (Am., Br.). Half an egg is better than an empty shell (Br.). Half an egg is better than the shell (Am.). A little is better than none (Br.). One penny is better than none (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лучше мало, чем совсем ничего
-
5 С паршивой овцы хоть шерсти клок
When you cannot take much from a person, you take what he can afford. See Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)Var.: С лихого пса хоть шерсти клок. С лихой (паршивой) собаки хоть шерсти клокCf: Anything is better than nothing (Am.). Better something than nothing (Am.). Better something than nothing at all (Am., Br.). Half a loaf is better than none (Am., Br.). Of a bad paymaster get what you can, though it be a straw (Am.). Of ill debtors men take oats (Br.). You can have no more of a cat but her skin (of a fox than the skin) (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С паршивой овцы хоть шерсти клок
-
6 SOMETHING
• Better something than nothing /at all/ - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л), С паршивой овцы хоть шерсти клок (C)• Second - rate something is better than a first - rate nothing (A) - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)• You get out of something only what you put in - Что в котел положишь, то и вынешь (4) -
7 FOOT
• Always put your best foot for - ward - Товар лицом кажут (T)• Better a bare foot than none at all - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)• Cool mouth and warm feet live long (A) - Держи голову в холоде, живот в голоде, а ноги в тепле (Д)• Feet are slow when the head wears snow (The) - Годы хребет горбят (Г), Старость не радость (C), Старость приходит не с радостью, а со слабостью (C)• Foot at rest meets nothing (The) - Под лежачий камень вода не течет (П)• Going foot always gets something, if it is only a thorn (A) - Волка ноги кормят (B)• Keep the bowels open, the head cool, and the feet warm and a fig for the doctors - Держи голову в холоде, живот в голоде, а ноги в тепле (Д)• Little wit in the head makes much work for the feet - Дураку семь верст не крюк (Д), За дурной головой и ногам непокой (3)• My silly head will never save my feet - За дурной головой и ногам непокой (3)• One foot is better than two crutches - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)• Put your best foot forward - Товар лицом кажут (T)• Six feet under makes all men equal - У смерти все равны (У)• Stand on your own two feet - Всяк за себя (B)• Start off with the best foot - Товар лицом кажут (T)• Take the load (the weight) off your feet - В ногах правды нет (B)• What you haven't got in your head, you have in your feet - За дурной головой и ногам непокой (3)• Where the will is ready, the feet are light - Где мило, семь верст не криво (Г)• Willing heart carries a weary pair of feet a long way (A) - Где мило, семь верст не криво (Г)• Willing mind makes a light foot (А) - Где мило, семь верст не криво (Г)• Witless head makes weary feet (A) - За дурной головой и ногам непокой (3) -
8 LOAF
• Half a loaf is better than none - Лучше мало, чем совсем ничего (Л), Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л), С паршивой овцы хоть шерсти клок (C)• Set not your loaf /in/ till the oven's hot - Не спеши, куманек, не вздут огонек (H) -
9 Из двух зол выбирают меньшее
If you are in a situation that necessitates a choice between two unpleasant alternatives, give preference to that one which is less harmful to you. See Лучше мало, чем совсем ничего (Л), Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)Cf: Better cut the shoe than pinch the foot (Am., Br.). Better one-eyed than stone-blind (Br.). Better eye sore than all blind (Br.). Choose the lesser of two evils (Am.). Of two evils choose the least (the lesser) (Am., Br.). Of two evils choose the prettier (Am.). Of two harms (mischiefs) choose the least (Br.). Of two ills choose the least (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Из двух зол выбирают меньшее
-
10 ANYTHING
• Anything is better than nothing - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л), С паршивой овцы хоть шерсти клок (C) -
11 HOG
• Better my hog dirty than no hog at all - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)• Eat whole hog or die - Или все, или ничего (И), Или грудь в крестах, или голова в кустах (И), Либо мед пить, либо биту быть (Л), Либо рыбку съесть, либо на мель сесть (Л)• If you talk with a hog, don't expect anything but a grunt - От лихого не услышишь доброго слова (O)• It is hard to break a hog of an ill custom - Из собаки блох не выбьешь (И)• Stillest hog gets the most swill (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• What can you expect from a hog but a grunt? - От лихого не услышишь доброго слова (O) -
12 CRUST
• Crust is better than no bread (A) - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л) -
13 JADE
• Better a lean jade than an empty halter - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л) -
14 MOUSE
• Better a mouse in the pot than no flesh at all - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)• Don't make yourself a mouse, or the cat will eat you - Кроткая овца всегда волку по зубам (K), Смирную собаку и кочет побьет (C)• It is a poor mouse that has only one hole - Худа та мышь, которая одну лазейку знает (X)• Mouse never trusts its life to one hole only (A) - Худа та мышь, которая одну лазейку знает (X)• Mouse that has but one hole is quickly taken (soon caught) (The) - Худа та мышь, которая одну лазейку знает (X)• No house without mouse - Каждый дом имеет свой содом (K), Под каждой крышей свои мыши (П), У каждой избушки свои погремушки (У)• Smart mouse has more than one hole (A) - Худа та мышь, которая одну лазейку знает (X)• Today a man, tomorrow a mouse - Сегодня пан, а завтра пропал (C)• What may the mouse do against the cat? - Лбом стены не прошибешь а (Л), Плетью обуха не перешибешь а (П), Против рожна не попрешь а (П) -
15 PUDDING
• Better some of the pudding than none of the pie - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)• Make your pudding according to your plums - По одежке протягивай ножки (П)• Proof (test) of the pudding is in the eating (The) - Не изведаешь, пока не отведаешь (H), Не разжевав, вкуса не узнаешь (H)• Too much pudding chokes the dog - Сладок мед, да не по пуду в рот (C) -
16 SOME
• Better some than none - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)
См. также в других словарях:
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
ЧТО — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Что — (1) ЧТО (1) [што] чего, чему, что, чем, о чём, местоим. 1. вопросительное. Какой предмет (вещь), какое явление? Что это такое? Чего вы ждете? Что с вами? Чем ты недоволен? Что из того (следует)? «Что нового покажет мне Москва?» Грибоедов. «Что… … Толковый словарь Ушакова
Салтыков, граф Михаил Александрович — сенатор; род. в 1767 г., ум. 6 го апреля 1851 г., был сыном Александра Михайловича С. и Марии Сергеевны, урожденной Волчковой (во втором замужестве за Петром Богдановичем Пассек). Екатерининская эпоха с ее просветительными идеями и в частности… … Большая биографическая энциклопедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия
Достоевский Ф.М. — Достоевский Ф.М. Достоевский Федор Михайлович (1821 1881) Русский писатель Афоризмы, цитаты Достоевский Ф.М. биография • Если хочешь победить весь мир, победи самого себя. • Умная жена и ревнивая жена два предмета разные. • Нельзя любить то, чего … Сводная энциклопедия афоризмов
Новый год — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Рождество (Новый год) •Андерсен Ганс Христиан Елка Перевод с датского Стояла в лесу этакая славненькая елочка; место у нее было хорошее: и солнышко ее пригревало, и воздуха было… … Сводная энциклопедия афоризмов
Омар Хайям — (ок. 1048 после 1122 гг.) персидский и таджикский поэт, математик и философ «Ад и рай в небесах», утверждают ханжи. Я, в себя заглянув, убедился во лжи: Ад и рай не круги во дворце мирозданья, Ад и рай это две половины души. Благородство и… … Сводная энциклопедия афоризмов
Джордж Бернард Шоу — (1856 1950 гг.) драматург А почему женщинам всегда нужны мужья других женщин? А почему конокрады всегда предпочитают объезженную лошадь дикой? Алкоголь это анестезия, позволяющая перенести операцию под названием жизнь. Алкоголь очень полезен. Он… … Сводная энциклопедия афоризмов
Станислав Ежи Лец — (1909 1966 гг.) поэт и афорист А может быть, твой Бог хотел бы, чтобы ты хвалил его перед другими Богами? Актриса X сложена так чудесно, что, в каких бы туалетах она ни была, платья на ней не видно. Апологеты Ночи Длинных Ножей всегда имели… … Сводная энциклопедия афоризмов
Strawberry Eggs — I My Me! Strawberry Eggs! あぃまぃみぃ!ストロベリ・エッグ! (яп.) Жанр романтика, школа, этти Телесериал Режиссёр Юдзи Ямагути Студия TNK … Википедия